34
ของพื้
นหลั
ง กั
บประโยคที่
สรุ
ปแก่
นของเรื่
องราวในหนั
งสื
อชื่
อน่
ารั
กว่
าด้
วยความรั
ก
What
We Talk About When We Talk
About Love
อาจทำ
�ให้
เราหลงเชื่
อไปว่
าเนื้
อหาข้
างใน
นั้
นคงไม่
ต่
างอะไรไปจากนิ
ยายรั
กหวานซึ้
งอย่
างของ Nicholas Sparks แต่
การด่
วนสรุ
ป
ตั
ดสิ
นหนั
งสื
อจากปก (และชื่
อ) คงใช้
ไม่
ได้
กั
บหนั
งสื
อเล่
มนี้
…
ส่
วนหนึ่
งของบทวิ
จารณ์
หนั
งสื
อ
“What We Talk About When We Talk
About
Love”
โดย Via Suksantinunt
ที
่
ลงในเว็
บ PAPERCUTS.CO ซึ
่
งเธอสร้
างขึ
้
น แสดงให้
เห็
น
ถึ
งความพยายามเปิ
ดพื้
นที่
สื่
อ เพื่
อเสนอวิ
ธี
คิ
ดของเธอให้
คนอื่
นรั
บรู้
ซึ่
งไม่
เพี
ยงแค่
งานเขี
ยน
บทวิ
จารณ์
หนั
งสื
อที่
ชอบหรื
อแปลบทความดี
ๆ จากต่
างประเทศเท่
านั้
น หากยั
งนำ
�เสนอ
ข่
าวสาร ข้
อมู
ล ที่
เกี่
ยวข้
องกั
บโลกวรรณกรรม โดยเน้
นการใช้
ภาษาสั้
นๆ กระชั
บ อ่
านง่
าย
ได้
ใจความ
“Copy Writer เป็
นงานที่
ดี
แต่
งานเขี
ยนบทความ เรื่
องสั้
นก็
ทำ
�ให้
ได้
ความรู้
พั
ฒนา
ความคิ
ดสร้
างสรรค์
เขี
ยนแล้
วมี
ความสุ
ข แถมยั
งส่
งเสริ
มให้
ช่
างสั
งเกตมากขึ
้
น ส่
งผลถึ
ง
มุ
มมองต่
อการเลื
อกซื้
อ เลื
อกอ่
านหนั
งสื
อ รวมถึ
งนิ
ตยสารที่
เคยมองแค่
ปกกั
บชื่
อ แต่
จริ
งๆ
แล้
วต้
องสั
มพั
นธ์
กั
นทุ
กส่
วน ทั้
งความสวยงาม ความดึ
งดู
ดใจ รู
ปเล่
ม เนื้
อหา รายละเอี
ยด
ในเล่
ม”
ดั
งนั้
นถึ
งจะทำ
�งานหลั
กอยู่
หากยามใดมี
เวลาว่
าง ไม่
ว่
าจะนั่
งรถเดิ
นทาง หรื
อ
ก่
อนนอน เธอจึ
งไม่
รี
รอที่
จะแบ่
งเวลามาอ่
านหนั
งสื
อ และเขี
ยนบทความ บทวิ
จารณ์
ลงในเว็
บของตั
วเองเป็
นงานอดิ
เรก เพื่
อพั
ฒนามุ
มมอง วิ
สั
ยทั
ศน์
รวมทั้
งฝึ
กเขี
ยนให้
ก้
าวหน้
ายิ่
งขึ้
น
นางสาววี
รวิ
ญญ์
สุ
ขสั
นติ
นั
นท์
พนั
กงานบริ
ษั
ทเอเจนซี่
โฆษณา
ตำ
�แหน่
ง Copy Writer
Email :