Read me 9 - page 20

สิ
บ ป า ก ก ว่
า ไ ม่
เ ท่
า ต า เ ห็
แ ต่
ถ้
า ยั
ง ไ ม่
มี
โ อ ก า ส ไ ด้
เ ห็
ได้
เอาหู
ไปฟั
งก็
ยั
งดี
!!
13 คำ
�บอกเล่
าถึ
งเอกลั
กษณ์
วั
ฒนธรรม ประเพณี
คงไม่
มี
ใคร
จ ะ รู้
จั
ก พม่
า ดี
เ ท่
า กั
บพ ว ก เ ข า
ข อ เ ชิ
ญ ท่
า น ม า ฟั
ง ด้
ว ย ต า
“วานพม่
าบอก”
คิ
ม (คิ
มมู
มู
)
จาก มอละเมี
ยน์
มา 12 ปี
ฉิ่
นปิ้
ว โภงจี
ตี่
ละฉิ่
“เด็
กผู้
ชายพม่
าต้
องบวชเป็
น ฉิ่
นปิ้
(เณร) ก่
อน อายุ
20 ถึ
งจะบวชเป็
น โภงจี
(ภิ
กษุ
) ผู้
หญิ
งก็
บวชนะ นี่
ก็
เคยบวชแบบ
โกนผมเลย แม่
ชี
ภาษาพม่
าเขาเรี
ยก
ตี่
ละฉิ่
น คนพม่
านั
บถื
อศาสนาพุ
ทธแล้
วก็
เคร่
งครั
ดศาสนามาก”
นุ๊
ก (อั
งจอนว์
ลิ
น)
จาก มอละเมี
ยน์
มา 15 ปี
หมากพม่
“กิ
นตั้
งแต่
โบราณมา แต่
ก่
อนกิ
ทุ
กคนนะ แต่
เดี๋
ยวนี้
ในเมื
องย่
างกุ้
เขาไม่
ให้
ขายไม่
ให้
กิ
นแล้
ว เขาว่
ามั
ดู
ไม่
ดี
แต่
ผมอยู่
เมื
องไทยมา 15 ปี
ก็
ยั
งกิ
นตลอด เวลากิ
นก็
ผสมปู
นขาว
ไม่
ใช่
ปู
นแดงนะ แล้
วก็
หมากแก่
เอาไป
ตากแดดก่
อน แล้
วเอามาตำ
�จะมี
นํ้
ายา
ผสมที่
มาจากอิ
นเดี
ย”
ลี
(ลี
อู
) จาก พะอั
ง มาไม่
ถึ
งปี
เลข(หนึ่
ง-สิ
บ)พม่
“ติ๊
ด นิ
ด ตอง ลี
ง้
า เช่
าก์
คุ
นิ
ชิ
ด กู้
ตแส”
มาลี
(นางมาเอ)
จาก เกาะกะเร็
ก มาไม่
ถึ
งปี
ทะนาคา
“ เ อาไว้
ทาหน้
าทาตั
ว ตั้
งแต่
เ กิ
เด็
กเล็
กๆ ก็
จั
บทา ใช้
ทั้
งผู้
หญิ
งผู้
ชาย
ท า แ ล้
ว เ ย็
น ช่
ว ย กั
น แ ด ด ดี
หน้
าจะไม่
เป็
นสิ
วฝ้
า ทะนาคา เป็
นต้
นไม้
มี
กลิ่
นหอม เวลาใช้
จะเอามาขู
ดๆ กั
บหิ
ผสมนํ้
าแล้
วก็
ทา”
มน (เอซานโมน)
จาก พะอั
ง มาเที่
ยว
สวั
สดี
ลาก่
อน ขอบคุ
ณ แบบพม่
“หมิ่
งกล่
าบ่
า, เปิ
นโดะเม่
,
จี
ซู
ตี่
นมาเด”
เอ (โซตองเอ)
จาก เมี
ยวดี
มา 12 ปี
โลงจี
“โลงจี
เป็
นภาษากะเหรี่
ยง พม่
เรี
ยกปะโซ่
(โสร่
ง) ของผู้
ชาย ตะหมี่
(ผ้
าถุ
ง)ของผู้
หญิ
ง ถ้
าไปที่
พม่
าจะเห็
นุ่
งกั
นเต็
ม แถวบ้
านแต่
ก่
อนยั
งไม่
มี
กางเกง พอเรามาอยู่
นี่
ก็
ซื้
อส่
งกลั
บไป”
วานพม่
าบอก...
เรื
อง:
อนั
ญญา คู
เอี
ยม
1...,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19 21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,...42